Холодный день сереет,
Рассеивая тьму.
Печальные евреи
Живут в моём дому.
Когда-то я на полке
Их всех поставил в ряд.
Они там втихомолку
Со скрипочкой стоят.
Фигурки из металла,
Забавные на вид.
Поведать мне немало
Любая норовит.
Печальные евреи
Живут в моём дому.
Они меня мудрее.
Мне скушно одному.
Я чай себе согрею,
Зажгу ханукию.
Вы спойте мне, евреи,
Про бабушку мою.
Ей надо поскорее
Обнять своих внучат.
Молчат мои евреи,
И скрипочки молчат.
Голодный ворон реет
За окнами в дыму.
Печальные евреи
Живут в моём дому.
Забывшиеся были
Не вспомнят харидим.
Её в войну убили,
А я вот невредим.
Её теперь я старше.
Мне выжить суждено.
От жизни подуставший,
Смотрю в своё окно.
Теперь другое время,
Какое – не пойму.
Печальные евреи
Живут в моём дому.
Ненастная погода,
И мир вокруг не прост.
И дым из труб завода
Напомнит Холокост.
13.04.2020
THE MELANCHOLIC JEWRY
A new day’s cold and blueish;
The darkness veil unfolds.
The melancholic Jewry
Are living in my home.
I keep them on a bookshelf —
As quiet as the grave.
As if they know it, too, when
A fiddler starts to play.
These figurines of metal
Are fun to watch or hold.
Each one of them knows better
What stories to be told.
The melancholic Jewry
Are living in my home.
Their wisdom is their jewelry.
But I am bored alone.
I’ll light Hanukkah candles
And make myself some tea.
Hey, Jews, sing me your carols
For my Grandma to hear:
She needs to see her Grandchild —
Just kiss and hug will do.
But, still, my Jews are silent;
A fiddler’s silent, too.
Outside, a raven’s fury
Is soaring up in smoke.
The melancholic Jewry
Are living in my home.
Forgotten truths, we once shared,
Haredi don’t know now.
Killed in the war — she was there;
But I am safe and sound.
I’m older now than she was.
I’m destined to live on.
My outlook is as tedious
As my whole life foregone.
A new time banned a jury —
A judge I try to know.
The melancholic Jewry
Are living in my home.
The weather’s causing dimly
The world to turn and toss.
A workshop’s smoking chimney
Reminds the Holocaust.
17.04.2020
© English Translation by Alex S. Den